falsos amigos Archive

Los ‘Falsos amigos’ en Francés

FUN 05_07_2017

Si eres estudiante de francés o has estado de viaje por Francia, seguramente habrás tenido algún malentendido que incluso puede que te haya sacado los colores. ´Por supuesto… estamos hablando de los denominados ‘falsos amigos’, palabras muy parecidas al castellano en escritura o pronunciación con un significado totalmente diferente. Antes de empezar, ¿de dónde proviene este curioso término? Fueron Koessler y Derocquigny los primeros que utilizaron el término “faux-ami” en 1928. Cómo podéis intuir, el término “falso amigo” es un calco del francés que sale del libro de estos traductores titulado  “Les faux-amis ou les trahisons du vocabulaire anglais” que significa ‘Los falsos amigos o las traiciones del vocabulario inglés. Vamos a ver algunos de ellos:

Los ‘Falsos amigos’ Y ‘Cognados’ en inglés

FUN 29_06_2017

Seguramente te has topado con algún ‘falso amigo’ cientos de veces aunque, quizás, no sepas aún muy bien a lo que nos referimos. Un ‘Falso amigo’ no es más que una palabra engañosa que tiene una morfología parecida y, por supuesto, el mismo origen. A pesar de estos rasgos en común, el significado es completamente diferente en cada idioma, aunque suene prácticamente como si fuese la misma palabra. Sin duda, se trata de una de las dificultades que pueden surgir al comenzar a estudiar un idioma. Si no estamos alerta, esto nos puede llevar a errores de traducción, y seguramente, si comenzamos a practicar el idioma in situ, vivamos alguna que otra anécdota curiosa.