Descubre los refranes franceses más populares

¿Quién de vosotros no conoce el refranero español? “Más vale pájaro en mano que ciento volando”, “Al que madruga Dios le ayuda” o “A buen entendedor, pocas palabras bastan” son algunos de los refranes que hemos ido aprendiendo de generación en generación. Son parte de nuestro lenguaje y en cierta manera muestran que dominamos correctamente nuestra lengua.

Hoy, a través del blog de la Fundación Instituto de Idiomas, vamos a enseñaros algunos de los refranes más importantes del francés, para que ampliéis vuestros conocimientos acerca de esta lengua.

Refranes franceses más populares

-Autre temps, autres mœurs

Traducción literal: ‘otros tiempos, otros modos’. En castellano diríamos año nuevo, vida nueva’. Este refrán es muy utilizado durante los primeros días del año

-Appeler un chat un chat.

Traducción literal: ‘llamar al gato, gato’. En castellano el refrán más similar es el siguiente: ‘llamar al pan pan y al vino vino’.

-L’eau va toujours à la rivière

Traducción literal: ‘el agua va siempre al río’. Aunque en castellano emplearíamos el mismo refrán, es verdad que es una expresión bastante más utilizada en Francia que en España.

-Qui se sent morveux, se mouche

Traducción literal: ‘quien se siente mocoso, se suena los mocos’. En castellano emplearíamos el refrán ‘el que se pica, ajos come’. La verdad es que entre estos dos refranes nos quedamos con la versión castellana

Esperamos que este artículo os haya ayudado a conocer mejor la lengua francesa, una lengua que cuenta con una gran cantidad de curiosidades. Si realmente estáis interesados en aprender francés, recordad que en la Fundación Instituto de Idiomas os podemos ayudar a ello. ¡Os esperamos!

About Author

Instituto de Idiomas

Leave a Reply


*

14 − Ocho =